I.AM. 睿譯

I.AM. 睿譯

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Mihi vero, inquit, placet agi subtilius et, ut ipse dixisti, pressius. Fortasse id optimum, sed ubi illud: Plus semper voluptatis? Duo Reges: constructio interrete. Quaesita enim virtus est, non quae relinqueret naturam, sed quae tueretur.
週一, 08 十一月 2021 11:05

古早歌謠戲劇的譯名還真不好找

古早歌謠戲劇的譯名還真不好找…
千萬不要輕易相信Google…

Never trust Google when translating titles of old Taiwanese folk songs!

草螟弄雞公:Grasshopper induce cock
我是痴情無限:I’m an infinite spoony
雪梅思君: Plum with snow missing her man
趕路歌:hurry song
王哥柳哥遊臺灣: Brother Wang and Brother Liu on the Roads of Taiwan

週一, 08 十一月 2021 11:04

中文的「倚靠」是Lean on? Rely on?

今天,I.AM.翻譯小偵探想跟大家分享自己最近在日常生活中遇到的錯誤翻譯!
這張圖片是小偵探在十分瀑布拍的。

十分瀑布

中文的「倚靠」可以表達兩種意思:

1.用身體靠者某物品
2.依賴某人或某物 但是若想以英文表達這兩種意思,則需使用完全不同的說法,前者是“lean on”後者才是“rely on”。

所以:

1.用身體靠者某物品 = lean on
2.依賴某人或某物 = rely on 祝大家雙十節快樂!

週日, 07 十一月 2021 22:08

線上申請

週日, 07 十一月 2021 21:15

Home

週日, 07 十一月 2021 21:15

About

週日, 07 十一月 2021 21:15

Service

週日, 07 十一月 2021 21:09

專業服務

週日, 07 十一月 2021 21:09

英文編修

123

週日, 07 十一月 2021 21:08

服務價格

第 25 頁,共 26 頁

Follow Us        
+886-3-3922006 info@imtranslationweb.com