I.AM. 睿譯

I.AM. 睿譯

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Mihi vero, inquit, placet agi subtilius et, ut ipse dixisti, pressius. Fortasse id optimum, sed ubi illud: Plus semper voluptatis? Duo Reges: constructio interrete. Quaesita enim virtus est, non quae relinqueret naturam, sed quae tueretur.
週一, 08 十一月 2021 13:17

每日一句英文單字

半途而廢怎麼說?

Give up 就是放棄的意思

 

例句:If we give up now all our effor will be a complete waste or Our effort will go down the drain

週一, 08 十一月 2021 13:17

好想罵人的時侯!!!

好想罵人的時侯!!!

 

碰到下屬辦事不力、孩子調皮搗蛋、服務人員漫不經心…….等等令人為之氣結的狀況,我們難免需要出點聲音表達不滿,並要求改進。

但是,直接開罵極可能傷了對方的自尊心,引致反彈而收不到期望效果,這時不妨拋出一個問句,表面上是ask a question,問一個問題,實際上是提醒對方reflect oneself,反省自己的言行,如此一來,我們出了口氣,卻也給他人留點餘地。

以下問句都很好用,稍微用嚴肅一點的語氣來說,就可以收到責備但不傷人的效果。下一次碰到需要開罵的時候,請試一試。

1. 「你瞭解我的想法嗎?」

Do I make myself clear?(我講得夠清楚了嗎?)
How many more times do I have to tell you, please?(我講得夠清楚了嗎?)
Do you hear me?(你聽清楚了嗎?)

暗示對方 「已經讓我不耐煩了。」

We tried that plan a few months ago. It didn’t work. Do I make myself clear?
(我們幾個月前已經試過那個計劃,發現它行不通。我講得夠清楚了嗎?)

2. 「你是不是在開玩笑呢?」

Are you kidding me?(你在開玩笑嗎?)
Are you telling me a joke?(你是在說笑話嗎?)

批評對方「很白目、搞不清楚狀況。」

John:I cancelled the order because I don’t like that contact window.(約翰:我取消了訂單,因為我不喜歡那位接洽人。)
Mary:Are you kidding me?(瑪麗:你在開玩笑嗎?)

3. 「你的意思/想法是什麼?」

What do you mean…?(你說⋯是什麼意思?)
What do you mean by…?(你做⋯是什麼意思?)
Don’t you think that’s too much?(你不覺得太超過了嗎?)
What were you thinking?(你那時在想什麼?)
What is…coming to?(怎麼啦?)

抗議對方 「冒犯到我了/搞砸事情了。」

What do you mean by waking me up so early?(你那麼早叫醒我是什麼意思?)
You failed in this important exam. What were you thinking?(這個重要的考試你考不及格,你在想什麼?)
What is that guy coming to? He yelled at me without any reason this morning.(那傢伙怎麼啦?他今天早上沒有任何理由地對我亂吼。)

在外商工作、經常使用英文的人,在3分鐘的英文談話裡,出現”um”(嗯)、”uh”(啊)、或”er”(呃)的頻率有多高?

結果出乎人意料之外,連接受測試的人都覺得難以置信,平均數高達19次。除了um/uh之外,還有一些我們不經意在和老外溝通時模仿來的小字,不但阻礙談話的流暢感,也創造一種不專業感。我們一起來看看有哪些字:

 

1. Um/Uh 嗯/啊

這些字一點意義都沒有,會這麼習慣一再地嗯嗯啊啊,可能是因為缺乏對溝通的安全感,害怕暫停之後的沉默。它最常出現在別人問你一個問題,你還沒有想好怎麼回答;或是你的談話從一個段落跨入另一個段落之際,還沒有想好怎麼銜接。

怎麼避免這些Um/Uh 出現?哈佛商學院提供一個實用的建議:Pause,think,answer. 這裡的answer也可以用say來取代。一開始練習的時候會不習慣,有時候會停太久造成談話中斷,多幾次練習上手了,說話會增一分深思沈穩。

2.”Frankly speaking…”、”Let me be honest with you…”坦白講、老實說

很多人把「老實說」、「坦白說」當口頭禪,主要的目的是引起聽眾對接下來內容的注意。但是,在會議裡說”Let me be honest with you,”或”Frankly speaking,”,意味著,那你先前講的話可能就沒那麼坦白。要喚起別人的注意,你可以說”Probably the most important point I will make is…”或”I must admit to you that…”。

3.Most unique 獨一無二的

That is one of the most unique buildings I have ever seen.(這是我看過的最獨特的建築。)

這句話哪裡錯了呢?Most unique這用法本身就很矛盾。因為unique這個字本來就是”one of a kind.”唯一的,再用very、most、completely,就顯得誇張,讓人不信。

《Verbal Advantage (字彙的力量)》作者也提到,unique就是一個薄弱的字,它原本想替代unusual和uncommon,表現出一種優雅。但是現在已經太氾濫,不再獨特,更談不上優雅了。

上面那句話可以改說成”That is one of the most unusual buildings I have ever seen.”

4.You know

這個小詞不陌生,很多人每講完一句話,或開始講一句話之前,都會加上一句”you know”,這兩個字沒特別意思,平時聊天講話無傷,一旦出現在簡報或會議,”you know”前面的那句話馬上就弱掉了。其他類似無意義卻會造成干擾的字有”well”、”something”或”thing”。

5.You guys 你們

這也是個口頭禪,熟朋友之間無傷大雅,但開會場合,直接”you”或”all of you”就可以。美國南方人則喜歡”You all”,有種親切感。

週一, 08 十一月 2021 13:17

一起吃午飯吧!!

一起吃午飯吧!!

午餐時間到了, James常常為了表達對外籍同事的友善,邀他們一道吃個簡餐,這時候他會問:Lunch together?

 

但是他覺得很奇怪,他發現外籍同事們從來沒有問過:Lunch together?

是因為外國人都不邀別人一起午餐嗎?這是文化差異嗎?James不好意思直接問同事,於是他問了他的外籍老師,才恍然大悟。

首先是文法問題。再來是文化邏輯。

Lunch together不是個句子,這句話沒有動詞,Lunch午餐是名詞,邀請人一起午餐,可以說:

Would you like to have lunch (together)?(想不想一道午餐?)

Do you want to have lunch (together)?(要一起吃午餐嗎?)

Let’s have lunch together.(我們一起吃午餐吧!)

很熟了,隨意一點,就說

Wanna have lunch (together)? (一起午餐?)

Lunch?(一起午餐?)

單單一個lunch就可以了,當句子有動詞,想要加副詞together也可以,但是多數外國人可能不會這麼麻煩,因為說話不必說那麼白,午餐時候問人”Wanna have lunch?”就隱含著邀請,別人聽得懂,有沒有興趣都會接話。當然這也意味,如果你沒想要邀人一起吃午餐,也不必問人”Lunch?”。

台灣人寒喧問暖,關心人的時候會問人吃過了沒、吃飽了沒,並不是要請你去吃飯,但你這樣問老外,他也可能會錯意。因為外國人的邏輯很簡單:

不管你問或不或問,每個人都得吃飯。那你為什麼還問?原因是你想要一道吃飯。

說到邀請人一道去吃東西,曾經有學生問過這兩句話有什麼不同:

“Would you like something to eat?”

“Would you like to eat something?”

這兩句話用的場合不太一樣。第一句,經常用來問肚子餓了的人。例如辦公室裡大家開會錯過了午餐時間,大家都餓了,這時就會問”Would you like something to eat?”(要不要吃點東西呢?)這句重點在eat,至於吃什麼,也許走出去就知道了。

第二句話經常用來問生病的人,例如,有個同事腸胃不舒服,原來只能喝水,現在好一點了,你問他要不要吃點東西:
Would you like to eat something?It might make you feel better. (如果你覺得好多了,要不要吃點東西?)這句話重點在something。

週一, 08 十一月 2021 13:16

“互補”的英文是…?

“互補”的英文是…?

人與人間個性的互補是不可缺的,”互補”的英文要怎麼說呢?

1.offset

2.complement

這二個英文單字都有互補的意思,非常貼切.
都是形容人與人間個性上的互補之意哦!

A: Let’s get married.
B: Why? We have nothing in common.
A: I like physical activities like sports.
You like quiet activities like reading.
We offset each other.
B: You are right. We complement each other.
Okay, you’ve got yourself a marriage.
A: Yay.
B: Don’t celebrate too early.

週一, 08 十一月 2021 13:16

要怎麼說 “請病假”的英文?

要怎麼說 “請病假”的英文?

1.call in sick

2.on sick leave

 

3.take a sick day

4.take sick leave

以上這些都可以用來請病假時用的哦!

1.A.Where is Annie?
B.She called in sick today.

2.A.Where is Annie?
B.She had a surgery to remove her pancreas.
She is on sick leave.

3.I am sick and I am taking a sick day today.
or I am taking sick leave today.

週一, 08 十一月 2021 13:16

臨時抱佛腳的英文?

臨時抱佛腳的英文要怎麼說?

Cram for something 指臨時準備某事情,最常用在考試.

 

A.Let’s go watch a movie
B.I can’t.The SAT is comeing up, and I need to cram for the test.
A.I thought you studied for the test for the whole summer.
B.No I didn’t. I played the entire summer.

週一, 08 十一月 2021 13:16

台灣美食小吃英文大總匯

台灣的夜市和路邊攤真是要人命, 高人氣的美味小吃真是一條不歸路!
熱炒, 蔥油餅,烤魷魚, 滷肉飯, 燒仙草,鍋貼, 滷味, 大腸蚵仔麵線
大腸包小腸,鹽酥雞,筒仔米糕,虱目魚粥,割包,甜不辣,愛玉,粉絲,豆花….
這些小吃英文怎麼說? 小編邊流口水邊來告訴你 :

 

熱炒 stir fries & stir-fried food

蔥油餅 scallion pancake & green onion pancake

烤魷魚 grilled squid & squid on a stick(指把烤魷魚放在一根竹籤上)

滷肉飯 braised pork rice & minced pork rice
Braised 指燉煮的意思.

燒仙草 Grass jelly

鍋貼 Potsticker

滷味 braised dishes & (heated) braised snacks

大腸蚵仔麵線 Oyster and port intestine vermicelli
Vermicelli 指很細的麵,所以可用來指麵線. 這個單字本身就為複數.

大腸包小腸 sausage with sticky rice

鹽酥雞 Taiwannese fried chicken or popcorn chicken

筒仔米糕 Rice tube pudding

虱目魚粥 Milkfish congee

割包 Pork belly bun

甜不辣 Tempura

愛玉 Aiyu jelly & ice jelly

粉絲 Glass noodles & Cellophane noodles

豆花 Tofu pudding & soft tofu & soybean pudding

小編今天就先說到這邊,感覺有點餓!…….(吞口水中)

週一, 08 十一月 2021 13:16

“美食”的英文怎麼說?

大家都愛吃美食, 台灣美食多如山. 怎麼用一個英文單字來形容“美食”?

 

delicacy 表示高級美味的食物,如魚翅鮑魚
Caviar is g great delicacy = 魚子醬

例句:

1.Bird’s nest is considered a delicacy in Taiwan
2.Xiaolongbao is the most popular delicacy in Taiwan

週一, 08 十一月 2021 13:16

“下午茶”的英文怎麼說?

剛好下午3點刻, 週五的下午茶時間, 小編餓了….
剛好跟大家分享”下午茶”的英文應該怎麼說?

 

an afternoon tea 指下午晚餐前所吃的點心, 任何點心都可以,不一定是喝茶
例如: Let’s go to an afternoon=我們一起去喝下午茶吧

A: I am hungry. Let’s go to an afternoon tea.
B: I am hungry, too. Where would you like to go?
A: What about Moon River? It is right around the corner.
B: Let’s go!

第 3 頁,共 25 頁

I.AM. 睿譯聯繫方式 03-3922006
I.AM. 睿譯Line帳號 iam688
I.AM. 睿譯信箱info@imtranslationweb.com

Follow Us